Important announcements

Ellina Chernobilsky


Я всегда знала, что хочу быть учителем. В восьмом классе я заявила своей учительнице , что никогда не буду такой учительницей как она. Для неё самое главное, чтобы дети не баловались в классе, а я буду такой, у которой детям будет интересно учиться. Когда мой папа настаивал на политехничеком институте ("Ну что такое учитель английского, ведь ты никогда не найдешь работу!!!"), я с юношеским жаром ответила ему, что лучше получать гроши и обожать своё дело, чем получать миллионы и ненавидеть то, что делаешь. И пошла в Ин.Яз. на вечерний, и заодно нашла работу в школе, где проработала учителем четыре года.

Когда я приехала в США, мой дядя, который к тому времени здесь жил уже много лет, сказал мне, что язык -это средство общения, а не поле деятельности. Послушавшись своего любимого дядю, я пошла в колледж и получила степень Бакалавра в технической области (помните бум, когда все хотели стать программистами?). И хотя мне очень нравилась работа с компьютерами, я не хотела писать программы с девяти до шести каждый день. Мне казалось, что если я буду делать это, то я буду самым несчастным человеком на Земле. И тогда я подумала, а почему бы не объединить две области - язык и технику - которые мне нравятся, и не создать себе поле деятельности по душе? И я пошла учиться на степень Мастера в Педагогике, а заодно работать учителем в школу. Закончив обучение, я получила лицензию на преподавание русского языка как иностранного и подала документы в аспирантуру. Моё время в аспирануре делилось на две почти равные части: я занималась проблемами двуязычия (в частности, русского языка в США) и вопросами использования комьютерных технологий при обучении. За время пребывания в аспирантуре я представляла свои работы на многих американских и международных конференциях, мои работы публиковались в различных научных журналах. В 2008 году моя статья Language Dominance была включена в Encyclopedia of Bilingual Education (Sage Publications). В мае 2009 года я получила степень Доктора Философии. В настоящее время работаю над рядом статей о двуязычии и о проблемах кодирования речи при дистанционном обучении в Интернете.

С недавних пор наша семья стала играть в игру, которую мы называем: "он, она или оно?". Игра заключается в том, что кто-то называет существительное (например, арбуз), а дети должны сказать какое местоимение может заменить это слово (в случае с арбузом, он). Началась эта игра, когда моя дочка Ситора сказала моему старшему сыну Семену во время их игры не то в магазин, не то в поваров: "Сёма, а вот это будет молоко. Он белый." "Не белый, а белая" - поправил Ситору её брат Айзек.

Хотя все маленькие дети делают ошибки такого типа, в среде, где дети говорят на двух языках, такие ошибки видны более ярко. Конечно, можно дать много разных обьяснений, почему дети делают ошибки в речи, но мы хотим, чтобы наши дети говорили чисто и без ошибок.

Как учитель и как исследователь, который много лет занимается вопросами двуязычия, я понимаю, однако, что просто поправляя ошибки детей, многого не добьешься. А вот исползование знания языка в различных коммуникативных ситуациях даст детям возможность применить язык вне бытового общения. Поэтому не удивляйтесь, если я попрошу детей снять фильм, создать Интернетную страницу или написать статью в газету. Ведь обучение через конкрентые задания - самый быстрый способ овладеть навыком, как утверждали и утверждают многие психологи, работающие в области педагогики.

Какие у меня планы на грядущий учебный год? Наполеоновские! В плане – начальная подготовка детей к экзамену АР, изучение американской и русской географии и истории (на основе современных источников) как часть подготовки к Все-Американской Олимпиаде по русскому языку, которая проводится ежегодно весной. В планах также изучение русской классической и современной литературы, более близкое знакомство с кино, музыкой и искусством России и США. Очень хотелось бы организовать несколько разных экскурсий, и в этом вопросе я особенно надеюсь на поддержку родителей. Предстоит интересный учебный год. Кто со мной?